Dr. Chateopoulos: "Türkçe-Yunanca çevirilerin artması mutluluk verici"

Yunanistan'ın Batı Trakya Makedonya Bölgesi Genel Başmüfettişi Dr. Antonios Chateopoulos, ''Son yıllarda Türkçeden Yunancaya, Yunancadan Türkçeye çevirilerin artması mutluluk verici'' dedi.

Trakya Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Arkeoloji Bölümü tarafından Devlet Konservatuvarı Sanat ve Eğitim Merkezi'nde düzenlenen ''Türk-Yunan Dillerinin Asırlar Boyunca Birlikteliği'' konulu konferansta konuşan Chateopoulos, dilin iletişimdeki önemine değindi.
Aynı zamanda Yunanistan'ın Şapçı kentindeki pedagoji okulunda öğretim üyesi olan Dr. Antonios Chateopoulos, birbirine komşu olan Türkiye ile Yunanistan arasında birçok benzerlikler bulunduğunu ifade ederek, özellikle örf ve adetlerde, müzik ve yemek kültüründe etkileşim görüldüğünü söyledi.
Bunlar arasında dil benzerliklerinin de bulunmasının iki ülke arasındaki ilişkilerin boyutunu ortaya koyduğunu anlatan Chateopoulos, şöyle konuştu:
''Şimdiye kadar bu benzerliklerin çok fazla araştırılmamış olması üzüntü verici. Ancak artık Türkiye ve Yunanistan'daki üniversitelerde Yunanca ve Türkçe diline yönelik bölümlerin açılmasıyla bu eksikliğin giderileceğine inanıyorum. Son yıllarda Türkçe'den Yunancaya, Yunanca'dan Türkçeye çevirilerin artması mutluluk verici. Aynı zamanda Türkçe ve Yunanca dili öğretimiyle ilgili yeni kitaplar da yayımlanmaya başladı. Bu gelişmeler bana heyecan veriyor.''
Chateopoulos, konuşmasının devamında 1800'lü yıllarda Türkçe ve Yunanca dillerinde yayımlanan kitaplardan örnekler vererek, iki dil arasındaki benzerlikleri anlattı.